韩国电影老人和少女的影片?
《夜关门:欲望之花》 (2013)导演: 林庆洙主演: 申星一 / 裴瑟琪类型: 剧情 / 爱情制片国家/地区: 韩国语言: 韩语上映日期: 2013-11-07(韩国)片长: 93分钟又名: 夜关门 / Door Tonight
韩国有不和老人一桌吃饭的风俗,其他亚洲国家都是怎么样的?
我们都知道中国是一个礼仪之邦,尤其是在孝道方面,额外的注重在中国老人和子女坐在一个桌上吃饭很正常,但是在韩国确实有着不和老人一桌吃饭的风俗。
但并不能从这一点证明韩国是一个不尊重老人的民族,而就是因为太过于尊重家庭地位分得如此严苛,才会有这样的一种风俗存在。韩国人认为老人吃饭的时候,旁人不可以打扰,所有的餐食都会分做两份,把好的一份给父母。
除此之外,在其他亚洲国家没有不和老人同桌吃饭这样的风俗。我觉得韩国人还是比较讲究尊重老人这样的传统风俗,毕竟韩国人的祖先很有可能是我们中国人,所以在这个上面,两个国家还是有着很相似的共同点。
但是韩国这个国家有一些不要脸,因为对于很多东西很多传统文化,都看作自己的传统风俗,比如说端午节现在已经不是我们国家的节日,早在几年前就已经被韩国向联合国申报,是韩国的非物质文化遗产。
而且对于中国的很多名人,韩国都有这样剽窃的欲望。之所以会这样做,归根结底还是一个没有历史的民族,想要通过这一点来证明自己的优越性,但是我想说的是无论怎么做世界人的眼光还是雪亮的,正如郭德纲说的那一句话,韩国人发明了全世界,而中国人发明了韩国人。
其实在古代的时候,韩国就是我们的一个附属国,虽然我们没有侵略他们,但是每一年他们都需要向我们国家进贡,最好的物资,所以韩国有着和我们中国共同的风俗文化实属正常。
韩国对老女人怎么称呼?
几种比较常见的对年长女性的称呼:
姐姐:누나 nv na[除了亲戚外,年轻男性对年龄稍长的要好的年轻女性(无血缘关系)用这个词较多]
阿姨:이모 yi mu,即汉语姨母[一般用于亲属长辈或非常相熟的长辈]
大婶:아줌마a zu ma[公共场合男性对一般长自己一辈或者中老年男性对中年女性使用的称呼,认识的如邻居,不认识的如宾馆饭店服务员、售货员等均可使用]
奶奶:할머니hal me ni[对长两辈及以上女性的称呼,也可以用于跟随自己孩子的辈分称呼老年妇女,表示亲切和礼貌]
妈妈:어머니o me ni[对自己母亲或好朋友的母亲或彼此拥有母子般感情的女性长辈的称呼,随着韩国社会的现代化,这个单词的使用面已经比较窄了,如同中国现代化程度较高地区越来越不喜欢称呼朋友的母亲“咱妈”是一样的道理。文明开化了不是?呵呵。但在朝鲜和中国朝鲜族社会,这个词的适用面很宽,外延与아줌마有时候有重叠]
妈妈还可以用엄마o-ma,比较随意,现在很多韩国人习惯用这个词,但엄마使用面更窄,一般只是用于自己母亲。
日本、韩国老人退休了来中国养老合适吗?(仅对老人自己来说)?
不太合适,因为每个国家的人的生活习惯不一样,特别是老年人,一辈子了,习惯早就成型了,你让他们到一个新的环境里去生活,改掉旧的习惯,重新养成新习惯,太难了,所以在自己的国家养老是最合适的,再就是年龄大了,出国养老,子女都不在身边,有什么事没有人给办理